Welcome to
ESL Printables, the website where English Language teachers exchange resources: worksheets, lesson plans,  activities, etc.
Our collection is growing every day with the help of many teachers. If you want to download you have to send your own contributions.

 


 

 

 

ESL Forum:

Techniques and methods in Language Teaching

Games, activities and teaching ideas

Grammar and Linguistics

Teaching material

Concerning worksheets

Concerning powerpoints

Concerning online exercises

Make suggestions, report errors

Ask for help

Message board

 

ESL forum > Ask for help > colloquialism    

colloquialism



aleia
Portugal

colloquialism
 
Hello
 
For those who can understand Portuguese: how would you say "mal de mim"?
THANKS, have a nice weekend!

26 Apr 2015      





subia
Portugal

hi,
I was thinking of It �s not my place to... but I don �t know if this is the contex you �re looking for. Could you put it in a sentence? 

26 Apr 2015     



aleia
Portugal

" I was fired a week ago. ´ mal de mim ´ = It won �t be good for me if I don ´t find another job soon.

26 Apr 2015     



dragonfly2
Portugal

Hi

I don �t think we can translate it. I would use an equivalent. Something like "I �m doomed!" or "Poor me!" These don �t evoke the exact same idea but this sometimes happens.
 

26 Apr 2015     



yanogator
United States

From the responses I �ve seen, this might be an expression that would be different in English in different contexts. From dragonfly2 �s answer, it looks like this is generally an exclamation, rather than beingused within a sentence. With these examples to guide us, if you give us a few contexts (with translations, of course), we might be able to give you some English equivalents that we would use in those contexts.

Bruce
 

26 Apr 2015     



spinney
United Kingdom

In the context you �ve given I would say this might do it: woe betide
" I was fired a week ago. Woe betide (me) if I don �t find another job soon."
However, it sounds as if it has multiple uses. 
Hope it helps. 

26 Apr 2015     



aleia
Portugal

  We use this expression in different situations to express sadness, sorrow, disappointment : it would be regretable/ unfortunate if......
I think it has a similar meaning to ALAS (interjection)
 

26 Apr 2015     



dragonfly2
Portugal

Hi again,

Bruce,

In fact, it can be an exclamation but it can also be used in a sentence. Something like this: "I was fired, poor me, I won �t get another job anytime soon".  As an exclamation: "I was fired! I won �t get another job any time soon. Poor me!"
 
 
 It �s a colloquialism and an idiomatic expression, difficult to explain but I think that spinney �s answer, which I had never heard of, is probably the closest in meaning. Better than mine, anyway.  
 
 
 

26 Apr 2015     



aleia
Portugal

Can woe betide be used to express the idea of self pity?

When I say "ai de mim" I am pitying myself

26 Apr 2015     



spinney
United Kingdom

Actually, "woe is me" might serve better. It isn �t exactly archaic but not far off. 

26 Apr 2015     



dragonfly2
Portugal

 

I don �t think so. According to thefreedictionary.com "if you say that to the person who does something, you mean that they will be punished or cause trouble for themselves if they do that thing".
 
But I �m not a native speaker.
 
 
 

26 Apr 2015     

1    2    3    Next >