|   
			ESL Forum: 
			
			
			
			Techniques and methods 
			in Language Teaching 
			
			Games, activities 
			and teaching ideas 
			
			Grammar and 
			Linguistics 
			
			
			Teaching material 
			
			
			Concerning 
			worksheets 
			
			
			Concerning 
			powerpoints 
			
			
			Concerning online 
			exercises 
			
			
			Make suggestions, 
			report errors 
			
			
			Ask for help 
			
			
			
			Message board 
			  
			
			
			
			
			 | 
 		
		
		ESL forum >
		
		
		Message board > love of my life     
			
		 love of my life 
		
			| 
				
					| 
					
					
 
 sebas555
 
   | 
						
							| love of my life 
 |  
							| can u help me pls with this translation in spanish   YOU WONT REMEMBER -WHEN THIS IS BLOWN OVER
 AND EVERYTHINGS ALL BY THE WAY -
 
   thankssss |  26 Jul 2009      
					
					 |  |  
			| 
 
					
					
					
				 
 |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 Greek Professor
 
   | 
						
							| GOOD MORNING...   I THINK...... SPANISH TEACHERS SHOOT ME IF IM WRONG...   
RECUERDE USTED no -- Cuando esto ha soplado M�S
 Y todo est� por cierto --
 
   OR IS IT....LIKE THIS...?   USTED NO RECUERDA -- Cuando esto ha soplado M�S
 Y TODO ES TODO POR EL CAMINO --
 |  26 Jul 2009     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 chorima
 
   | 
						
							| You wont remember: No recordar�s (future in Spanish, 2nd person singular)/No recordareis (2nd person plural) When this is blown over: Cuando esto haya caido en el olvido/ Cuando todo haya pasado (this last translation sounds better even though it �s not so literal as the first one) And everything �s all by the way : Y todo sea un "por cierto" (I �m not really sure about this last line, because usually the translation of by the way is "por cierto/ a prop�sito", when you want to change the subject or you remember something in the middle of a conversation......Without more context (is it a poem?) I cannot be sure)   I hope some other people give you their opinion about it.....   Chorima |  26 Jul 2009     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 inmanena
 
   | 
						
							| The translation is:   No recordaras   cuando esto haya pasado    y todo haya sido por casualidad.     I hope this helps you. English can �t always be translated literaly. You usually have look for the context.     Hugs   |  27 Jul 2009     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 maggiejeria
 
   | 
						
							| The translation is " No recordareis cuando esto haya pasado y ya sea una realidad" Hugs,
 Maggie
 
 |  27 Jul 2009     
					
                     |  |  
	
	   |