|   
			ESL Forum: 
			
			
			
			Techniques and methods 
			in Language Teaching 
			
			Games, activities 
			and teaching ideas 
			
			Grammar and 
			Linguistics 
			
			
			Teaching material 
			
			
			Concerning 
			worksheets 
			
			
			Concerning 
			powerpoints 
			
			
			Concerning online 
			exercises 
			
			
			Make suggestions, 
			report errors 
			
			
			Ask for help 
			
			
			
			Message board 
			  
			
			
			
			
			 | 
 		
		
		ESL forum >
		
		
		Ask for help > How do we express this idea in english?     
			
		 How do we express this idea in english? 
		
			| 
				
					| 
					
					
 
 chenchen_castrourdiales
 
   | 
						
							| How do we express this idea in english? 
 |  
							| Hi everybody,   This afternoon one of my students asked me about the word used to call someone who always feels it is cold, even though it isn �t. I think this adjective is not lexicalized in English as it is in Spanish "friolero". How can we express this Spanish adjective without using a long sentence?    Thanks in advance. |  4 May 2011      
					
					 |  |  
			| 
 
					
					
					
				 
 |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 Mariethe House
 
   | 
						
							| What I heard in England was:"I feel the cold" , No adjective like in french or in Spanish. |  4 May 2011     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 spinney
 
   | 
						
							| The word you �re looking for is "Andalusian." (Joke) |  4 May 2011     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 Aldegunde
 
   | 
						
							| I have heard the adjective "cold-natured" used in the sense of "friolero". I hope it helps. |  4 May 2011     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 yanogator
 
   | 
						
							| Sometimes in the US, people jokingly use the term cold-blooded. Here, cold-natured refers to the personality. Mostly, we say "She is always cold". We don �t have an adjective for it.   Bruce |  4 May 2011     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 jpinero
 
   | 
						
							| Hi, Sensitive to cold is the expression you are looking for.
 I also found on wordreference.com: Nesh is an English dialect adjective meaning unusually susceptible to
 cold weather and there is no synonym for this use. Usage has been 
recorded in Staffordshire, the East Midlands, Lancashire, South 
Yorkshire and Shropshire.
 I think shivery is also used in literature. Not very sure about its use for people in colloquial English. Maybe a native speaker could help.
 Cold-natured is alsoused in American English.
 Best wishes
 
 |  4 May 2011     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 yanogator
 
   | 
						
							| "Sensitive to cold" means the person is bothered by the cold, but David is asking about people who feel cold all the time, even when the environment isn �t cold.   Bruce |  4 May 2011     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 almaz
 
   | 
						
							| There �s a lovely old Scottish adjective, cauldrif (more often cauldrifit nowadays) which you can still hear on the streets, meaning susceptible to cold. For some of our more fundamentalist Presbyterian kindred, it can also mean  �lacking in religious zeal �. |  4 May 2011     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 Jackie1952
 
   | 
						
							| Well I am one of those brought up in an area of England that uses the dialect mentioned above. 
 I`m always using the word "nesh" as in the Spanish "friolero"..................it`s a very handy adjective, and it certianly DOES mean someone who feels the cold all the time.
 
 e.g "You are SO nesh...............it`s not THAT cold today"
 
 Jackie
 
 |  4 May 2011     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 jpinero
 
   | 
						
							| Hi again, 
 Sorry Bruce but maybe spinney was right, the word chenchen castrourdiales is looking for is probably "Andalusian".
 "Friolero" means:  Muy sensible al fr�o (very sensitive to cold) accordig to RAE. So I think either we have a lexical problem with the concept or we are just talking about an exaggeration here.
 
 Jose
 
 |  4 May 2011     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 spinney
 
   | 
						
							| It �s most definitely a culture thing rather than a language thing, hence the joke about Andalusian. I �m intrigued about this "nesh" word. It sounds familiar. Is it Northeast England? I�ve also heard "cold-blooded" used this way, too. |  5 May 2011     
					
                     |  |  
1    
 2    
 
	Next >
	
	   |