|   
			ESL Forum: 
			
			
			
			Techniques and methods 
			in Language Teaching 
			
			Games, activities 
			and teaching ideas 
			
			Grammar and 
			Linguistics 
			
			
			Teaching material 
			
			
			Concerning 
			worksheets 
			
			
			Concerning 
			powerpoints 
			
			
			Concerning online 
			exercises 
			
			
			Make suggestions, 
			report errors 
			
			
			Ask for help 
			
			
			
			Message board 
			  
			
			
			
			
			 | 
 		
		
		ESL forum >
		
		
		Message board > An expression I īm not familiar with     
			
		 An expression I īm not familiar with 
		
			| 
				
					| 
					
					
 
 yanogator
 
   | 
						
							| An expression I īm not familiar with 
 |  
							| Hi, gang, It īs very rare for me to come to you with a question, but here goes. I was looking at someone īs online exercise, and saw the expression "to make a pig īs ear of something", meaning to make a total mess of something. I had never heard of the expression, so I investigated it and found that it is an American expression from the mid-20th century. It comes from the familiar expression "to make a silk purse out of a sow īs ear", but is the opposite. Is this expression familiar to you folks?   Thanks,Bruce
 |  24 Jul 2012      
					
					 |  |  
			| 
 
					
					
					
				 
 |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 ldthemagicman
 
   | 
						
							| Hello Bruce,   Here in the UK it īs an expression that I īve often heard and one that I īve occasionally used.   It means exactly what you say:   "I asked him to do a little job for me and now it īs a complete mess.  He īs made a pig īs ear of it."   Les |  24 Jul 2012     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 yanogator
 
   | 
						
							| Thanks, Les. I īm happy to know that it is used, since it was totally unfamiliar to me.   Bruce |  24 Jul 2012     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 cunliffe
 
   | 
						
							| Yes, it īs very familiar. The  īsilk purse � bit isn īt much alluded to, but  īpig īs ear � remains and we all know it means a total shambles. 
 Edit: īshambles� - a state of complete disorder. There is a famous street in York called īThe Shambles� - itīs houses of all different sizes and shapes. |  25 Jul 2012     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 spinney
 
   | 
						
							| Same here. "I made a pigs ear of it," is very common. You can also say "it went pear-shaped," or "it all went t*ts up." Wonderful expresions! I didn īt know that particular one was American originally, though. You live and you learn.   |  25 Jul 2012     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 cunliffe
 
   | 
						
							| īBotch up � or  ībotch job � is another one.  īHe īs really botched up! � or  īIt īs a complete botch job. � Also  īto go belly up. � |  25 Jul 2012     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 colibrita
 
   | 
						
							| I use the expression quite a lot, and "to make a dog īs dinner of stg" 
 
 
 |  25 Jul 2012     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 cunliffe
 
   | 
						
							| Where I come from, we say  īdog īs dinner � for a lady who is over-dressed, or all dolled up. We say,  īShe looks like a right dog īs dinner. � Isn īt that strange? Dogs � dinners are usually plain. |  25 Jul 2012     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 titine69
 
   | 
						
							| Thank you all! I īm learning a lot from your messages. In France we say "mettre le bazar/bordel(more familiar)" = to make a mess of something.  |  25 Jul 2012     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 attoufawatef
 
   | 
						
							| thanks millions for the expressions I īm learning |  27 Jul 2012     
					
                     |  |  
	
	   |