|   
			ESL Forum: 
			
			
			
			Techniques and methods 
			in Language Teaching 
			
			Games, activities 
			and teaching ideas 
			
			Grammar and 
			Linguistics 
			
			
			Teaching material 
			
			
			Concerning 
			worksheets 
			
			
			Concerning 
			powerpoints 
			
			
			Concerning online 
			exercises 
			
			
			Make suggestions, 
			report errors 
			
			
			Ask for help 
			
			
			
			Message board 
			  
			
			
			
			
			 | 
 		
		
		ESL forum >
		
		
		Grammar and Linguistics > asking for clarification     
			
		 asking for clarification 
		
			| 
				
					| 
					
					
 
 fatma najoua
 
   | 
						
							| asking for clarification 
 |  
							| please the compound adj  dog- headed how do we form it? is it formed by a  noun + adj like in the example sun - dried. |  17 Sep 2014      
					
					 |  |  
			| 
 
					
					
					
				 
 |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 korova-daisy
 
   | 
						
							| In  this case  dog-headed (= having a head like a dog) is  a  compound adjective  formed with two nouns (dog and head)) + suffix -ed. The first part of a compound  adjective can also be a number or an adjective:  a three-legged table ( =a table with three legs) - number + noun + ed,  a blue-eyed kid (= a kid with blue eyes)  - adjective + noun + ed 
 
   |  18 Sep 2014     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 fatma najoua
 
   | 
						
							| thanks for the answer  but i mean by dog- headed a person who doesn �t listen to an advice. |  18 Sep 2014     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 yanogator
 
   | 
						
							| Where did you get this word, fatma? Maybe it is used in other countries, but not in the US, so I have never heard it. Here we use both pigheaded and bullheaded to mean stubborn.   Yes, it is similar to sun-dried, except that "dried" is the past participle used as an adjective, and "headed" is an adjective made from a noun, as korova-daisy said.   Bruce |  18 Sep 2014     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 cunliffe
 
   | 
						
							| Same here in in the good old UK, which may of course not be such a UK tomorrow! We say  �pigheaded �. I haven �t heard of dogheaded. Many people do have dog breath, though. Particularly ranting, raving Scottish nationalists! Only joking! |  18 Sep 2014     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 Jayho
 
   | 
						
							| Hi there     Dohgeaded is not the right word but perhaps dogged is what you are looking or.   You can read the definition here:   However, as Lynne said, pigheaded is what we usually say.  Or stubborn, or tenacious.   Cheers   Jayho     |  18 Sep 2014     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 MarionG
 
   | 
						
							| It might be a cultural thing..in a culture where pigs are considered unclean, calling a person pigheaded for just being stubborn might be a bit too much. Problem is that these kind of expressions can �t really be translated, I would therefore stick with stubborn, and leave the animals out of it ☺. 
 on a funny note; when I first moved to Israel, people would use expressions they translated directly from Hebrew into English when talking to me. I remember being really confused when someone said: I �ll show you where the fish piss from (!!!????) |  19 Sep 2014     
					
                     |  |  
			| 
				
					| 
					
					
 
 yanogator
 
   | 
						
							| @Marion, I think you need to explain what that expression means, please. Thanks, Bruce |  19 Sep 2014     
					
                     |  |  
	
	   |