Welcome to
ESL Printables, the website where English Language teachers exchange resources: worksheets, lesson plans,  activities, etc.
Our collection is growing every day with the help of many teachers. If you want to download you have to send your own contributions.

 


 

 

 

ESL Forum:

Techniques and methods in Language Teaching

Games, activities and teaching ideas

Grammar and Linguistics

Teaching material

Concerning worksheets

Concerning powerpoints

Concerning online exercises

Make suggestions, report errors

Ask for help

Message board

 

ESL forum > Ask for help > translation of "enseñanzas mínimas"    

translation of "enseñanzas mínimas"



peiolei
Spain

translation of "enseñanzas mínimas"
 
Hi everyone, could you help me translating the noun phrase "enseñanzas mínimas"? Is it "minimum contents? How would you translate it into English?
Thanks in advance,
Paola

30 Apr 2010      





bjones
Spain

Hi!

I ´m not sure but now the Spanish new law talks about competencies, doesn ´t it ?

30 Apr 2010     



Nichi
Spain

Hi peiolei!!
 
I think you are right, that is, I would say "minimum contents". I think in Spanish "enseñanzas mínimas" and "contenidos mínimos" are the same.
 
Competencies are different from contents.
 
Let ´s see what other people think!!
 
Have a nice weekend!!

1 May 2010     



MsPoppins
Spain

Hi peiolei,
I would use core curiculum to refer to "enseñanzas mínimas". I wouldn ´t use competences since competences are "competencias".
Hope it helps.
MsPoppinsSmile

1 May 2010     



Alicia del c.
Argentina

Hi! "minimun contents" is the right word.
have a nice weekend!

1 May 2010     



lovinglondon
Spain

Hi, when I sat for the state exam some years ago, I wrote "Minimum contents". This is the right expression.
Good luck!

1 May 2010     



MsPoppins
Spain

Dear All,

I ´m going to try and explain my view. First we need to differenciate two aspects:

1st- the subjects all the students must learn at each level(ESO-BACHILLERATO); they are central and compulsory for all students of our school system.

2nd- the basic contents each subject must contain.

Both (subjects and contents) are set in the same BOE document and all educational regional authorities should stick to it.

This example may make my point clearer: if I talk about the core curriculum (="enseñanzas mínimas") I will talk about English, Spanish Language, Physical Education... whereas if I talk about minimum contents(=contenidos mínimos") I would need to refer to the minimum contents for a secific subject (minimum contents for PE, minimum contents for English...)

Thererore, since peiolei´s doubt was about "enseñanzas mínimas" I still recommend the term "core curriculum".
Hope it helps.
MsPoppinsSmile

1 May 2010     



peiolei
Spain

I was referring to the second option: minimum contents for English. Thanks for your great explanation.
Have a nice weekend,
Paola

1 May 2010