Welcome to
ESL Printables, the website where English Language teachers exchange resources: worksheets, lesson plans,  activities, etc.
Our collection is growing every day with the help of many teachers. If you want to download you have to send your own contributions.

 


 

 

 

ESL Forum:

Techniques and methods in Language Teaching

Games, activities and teaching ideas

Grammar and Linguistics

Teaching material

Concerning worksheets

Concerning powerpoints

Concerning online exercises

Make suggestions, report errors

Ask for help

Message board

 

ESL forum > Ask for help > Translation "oyente"    

Translation "oyente"



aliciapc
Uruguay

Translation "oyente"
 
Hello everyone, I wonder if anyone can help me . I �m writing a letter for a university and would like to know how you �d translate the term "estudiante oyente" o "asistir como oyente" (a clases). I thought of "occasional student"or "uregistered student" but don �t know if it �s correct.
Sorry to bother on a Sunday! Good afternoon and thank you !

8 Aug 2010      





franknbea
United Kingdom

Hi Alicia,
Occasional student is correct in this sense.
 
good luck with your letter

8 Aug 2010     



aliciapc
Uruguay

Thank you Frank, always nice and helpful !!!

8 Aug 2010     



yanogator
United States

In the US, we say that the student is "auditing the class" (officially in the class, but not receiving credit for it. The fee for the class is usually lower in this case).
 
Bruce

9 Aug 2010     



aliciapc
Uruguay

Thank you so much Bruce ! The letter is intended for a university in Canada, so I guess "auditing" is the most suitable word, as I �ve read "occasional" is mostly used in the UK.
PS ... I was hoping you �d answer !!   ;-)

9 Aug 2010